아버지가 쓴 원고를 보존하고 있습니다. 데이터 파일은 5.25 “플로피에 있습니다. 디스크에서 파일을 성공적으로 읽었지만, 어느 누구도 마크 업 언어의 형식을 알지 못합니다. 1990 년대 초에 서적 출판사에서 사용한 형식입니다.
다음은 파일 중 하나의 몇 줄입니다.
\m\m<ps;3><l>\
<ep>\
{cn}1 \
{ct}Rethinking Universality:<qa>\
Six Cases<lrh;;1>Rethinking Universality: Six
Cases<xlrh><rrh;;2>Rethinking Universality: Six Cases<xrrh> \
{t1}In 1983 the anthropological community was convulsed by reactions to
Derek Freeman\'s <ital>Margaret Mead and Samoa: The Making and Unmaking
of a Myth.<med> Remarkably, two books with a very similar message but
by different authors attacking different myths were published within a
year of Freeman\'s. One was Melford Spiro\'s <ital>Oedipus in the
Trobriands<med> (1982); the other was Ekkehart Malotki\'s <ital>Hopi
Time<med> (1983). Each of these books refutes or questions one of the
centerpieces of anthropological relativism.\
%In <ital>Coming of Age in Samoa<med> (1928) Margaret Mead argued that
adolescence among Samoans was not the time of storm and stress that it
is in the West and, hence, that the Western conception of adolescence
is strictly cultural\Msomething that we could change. Freeman shows
that adolescence was just as stressful in Samoa as in the West and that
in other ways Samoa was not so different from Western societies as Mead
had led us to believe.\
누구든지 여기서 사용되는 마크 업 언어를 식별 할 수 있습니까?
원본 파일과 출판 된 책이 모두 있습니다. 코드의 의미를 이해하는 것은 그리 어렵지 않습니다. 그러나 형식을 식별 할 수있는 경우 최신 유형 (RTF, XML 등)으로 자동 번역기를 사용할 수 있습니다.
편집하다
해결해야 할 미스터리와 같습니다! 테이블이 시작되는 방법은 다음과 같습니다.
<begtab;tbl2;1p><setnc;2><setctr;5p><tblwidth;15p><setbgut;rsidbox;0q>
나는 일부가 같은 용어 주변에 인터넷 검색을했다 begtab
하고 setbgut
. 후자는 “오타”가있는 PDF 문서를 만들었지 만 오타는 setbgut
내 파일 의 태그와 거의 같은 태그입니다.
http://sfmb.ulb.ac.be/pdf/J_Biol_Chem_1999_274_22_15510.pdf (검색 setbgut
)
이 연구 논문은 동일한 소프트웨어를 사용하여 배치 된 것으로 보입니다. Acrobat으로 가져 왔으며 속성은 XPP (Xyvision Parlance Publisher)에서 생성했다고 말합니다. 지금까지 내가 찾은 최고의 내용은 다음과 같습니다. http://www.isgmlug.org/n2-1/n2-1-49.htm
편집 2
좋아, 지금 봤어 XPP는 SGML과 유사한 마크 업 언어입니다. 실제로 XPP 판매 문헌은 기존 SGML 문서를 가져 와서 고유 한 태그를 추가하는 것이 얼마나 “쉬운”지를 광고합니다. 불행히도 XPP는 몇 년 전에 General Dynamics에 판매되었습니다. DTD가 없으면 문서를 HTML로 자동 번역하는 것은 어렵다. 그러나 다른 사람들이 지적했듯이 대부분의 태그는 이해하기 쉽습니다. 같은과 같은 태그 세미콜론 후 참고 문헌과 값으로 그들 중 일부, <rrh;1>
그리고 <lp;&-1q>
여전히 저를 회피. 파일을 물리적 하드 카피와 나란히 비교하여 파일을 모두 디코딩해야합니다.
답변
나는 발견 이 PDF (사용 된 어떤 가능성이있는) Xyvision 생산 제작사에 있습니다. FinalPages 아래에 HTML이 출력 형식으로 나열됩니다.
이 소프트웨어의 일부 버전을 실행중인 경우 HTML을 추출 할 수 있습니다. 이는 문서 마크 업을 리버스 엔지니어링하는 것보다 어렵거나 어려울 수 있습니다. 이 페이지 맨 아래에 HTML 내보내기에 대한 정보가 조금 더 있습니다.
답변
파일 생성에 사용 된 제품이 Portalyx SDL XPP 로 진화했을 수 있습니다 . 연락 할 가치가 있습니다.
XyVision XPP를 언급 한 Wikipedia 페이지 의 데드 링크를 통해 식별되었습니다 .